コリント人への第二の手紙 2:1 - Japanese: 聖書 口語訳 そこでわたしは、あなたがたの所に再び悲しみをもって行くことはすまいと、決心したのである。 ALIVEバイブル: 新約聖書 私は、「コリント教会を落ち込ませるような訪問は、二度とすまい」と、自分に言い聞かせた。 Colloquial Japanese (1955) そこでわたしは、あなたがたの所に再び悲しみをもって行くことはすまいと、決心したのである。 リビングバイブル 私は、「コリント教会の人々を苦しめるような訪問は二度とすまい」と、自分に言い聞かせました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そこでわたしは、そちらに行くことで再びあなたがたを悲しませるようなことはすまい、と決心しました。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) だから次回みんなを訪れる時、みんなを悲しませるための訪問はしないと心に決めたんだ。 聖書 口語訳 そこでわたしは、あなたがたの所に再び悲しみをもって行くことはすまいと、決心したのである。 |
こういうわけで、離れていて以上のようなことを書いたのは、わたしがあなたがたの所に行ったとき、倒すためではなく高めるために主が授けて下さった権威を用いて、きびしい処置をする必要がないようにしたいためである。
わたしは大きな患難と心の憂いの中から、多くの涙をもってあなたがたに書きおくった。それは、あなたがたを悲しませるためではなく、あなたがたに対してあふれるばかりにいだいているわたしの愛を、知ってもらうためであった。